Sign of the Times
Sorry I've been AWOL - I've got lots of things going on and I'm not really as obsessed with Delia as Shep was. I've been traveling but I promise to write more when I get back home.
First of, though, to Delia's MANY, MANY Polish fans: Jak się masz? I could follow that with lots of Polish jokes, but let's not, eh?
Anyway, from Cosas Revista (Peru):
En Nueva York, Delia GallagherLa Periodista de la Fe
Pese a que el frío invernal se acerca con pasos agigantados, pocas cosas son tan relajantes como caminar por los senderos o perderse en los vericuetos de Central Park. Desde la oficina de Delia Gallagher –ubicada en la sede de CNN en Nueva York, en la esquina de Columbus Circus– se tiene una vista espectacular de este famoso parque. Sin embargo, la misma sensación de tranquilidad no se respira en este mundo cada vez más convulsionado, donde la religión juega un inesperado papel central.
Delia Gallagher nació en California y es hija de padres irlandeses (su madre fue profesora de español de los hijos del recordado Bing Crosby). Obtuvo su maestría en Teología en la Universidad de Oxford y ha trabajado como periodista en El Vaticano durante cinco años. Durante este tiempo no sólo tuvo la oportunidad de conocer por dentro a la Santa Sede, sino también acompañar al Papa Juan Pablo II en sus viajes por Polonia, Croacia, Eslovaquia e Italia. De trato amable y sonrisa permanente, Delia cubre para la CNN diferentes tópicos relacionados con la religión. Un trabajo muy importante para entender mejor el mundo de hoy.
GS2 Translation:
It's winter, but it's relaxing to take a walk or just even look out at Central Park. Since Delia Gallagher's office –located in the headquarters of CNN in New York, in the corner of Columbus Circus– has a spectacular view of this famous park. Nevertheless, religion is not as relaxing in this spastic world, where it plays an unexpected central role.
Delia Gallagher was born in California of Irish parents (her mother was the Spanish teacher of Bing Crosby's children). She got her masters in Theology from the University of Oxford and worked as a journalist in the Vatican for five years. Not only did she get to know lots of important people at the Holy See, but she also accompanied Pope JP2 in his trips through Poland, Croatia, Slovakia and Italy. With a lovely personality and a permanent smile, Delia covers different religion topics for CNN - A very important work to better understand the world of today.
Q: Estados Unidos ha tenido presidentes muy devotos como Jimmy Carter, Ronald Reagan e incluso el mismo Bill Clinton. Pero con ninguno de ellos la religión ha sido tan importante como con el actual presidente, y quiero citar un párrafo del último libro de Bob Woodward, “State of Denial”: “El Presidente dejó muy en claro que él no tenía ninguna duda que una autoridad religiosa superior lo cuidaba y lo guiaba. ‘Dios me guía en mis oraciones’, dijo Bush”. ¿Cuántas de las decisiones que él toma están en función a su religión?A: No soy reportera política, o sea que no puedo comentar sobre las políticas de George W. Bush. Pero lo que sí puedo decirte es que él no es muy diferente a lo que hemos tenido en la historia. Como dijiste, este país siempre ha preferido a líderes que muestran su fe y la expresan; acuérdate que descendemos de puritanos y somos una sociedad puritana. Pero lo que destaca de Bush es que esto está conectado con el concepto de guerra preventiva y la guerra en Irak, con la ideología de difundir la democracia en el mundo, que es algo que siempre ha existido, pero ahora está más acentuado porque la está llevando a la práctica. Esta combinación de su religiosidad, sus políticas y la ideología de esta administración hace que la gente piense: “Éste es alguien que cree que viene en nombre de Dios a salvar el mundo”. Pero mucho más allá de eso, los americanos son muy religiosos y, en cierto sentido, no creen que Dios está de su lado, sino que quieren estar en el lado de Dios. Y pienso que es cierto porque cuando voy a las comunidades evangélicas –que son la base del Partido Republicano; casi el 80 por ciento votó por Bush en las últimas elecciones–, ellos hablan del mensaje de difundir la fe, de evangelizar.
GS2 Translation:
Q: The United States has had very devout presidents as Jimmy Carter, Ronald Reagan and even Bill Clinton. But not as insanely religious as the current president.
A: I am not political reporter, but Bush is a religious asswipe who used his faith as justification for a preemptive war which made the Republicans very happy, including my brother.
Q: Pero eso se ve en muchas partes como un sinónimo de fundamentalismo...
A: En Europa y en Italia también la gente decía “oh, es un born again”, pero esa no es la noción que se tiene acá porque, como dije, siempre hemos estado cómodos con nuestros líderes hablando de religión. Es una sociedad muy religiosa: el 80 por ciento de los americanos son cristianos, el 10 por ciento profesa otra religión –ya sea musulmana, judía o alguna otra– y el 10 por ciento restante son agnósticos o no creen.
GS2 Translation
But isn't that the same as fundamentalism...
Europeans also say "born again" but they're not as backwards as the religious rednecks in America.
Q: En una parte de la Biblia se lee: “Benditos aquellos quienes bendicen a los judíos, y malditos aquellos que maldicen a los judíos”. Y esta frase es tomada por grupos evangélicos para sustentar su apoyo a Israel y ver un panorama más complejo donde Babilonia es Irak y Jerusalén es Israel.A: Esto es un fenómeno muy interesante porque es liderado en gran parte por grupos evangélicos que dicen que hay un mandato bíblico y sienten que es su deber religioso apoyar a los judíos como lo dicen las Escrituras. Muchos cristianos están de acuerdo con que los judíos fueron elegidos por Dios y, definitivamente, no puedes tener la herencia cristiana sin los judíos. Jesús fue uno de ellos. Pero hay un grupo de evangélicos para quienes esta postura significa apoyar a Israel y sus políticas.En Washington hay lobbies cristianos evangélicos –que son los segundos más grandes– y son proisraelíes. Aquí es donde tienes esta mezcla de religión y política. Esto existe y es una parte importante de lo que está pasando: grupos evangélicos que están haciendo lobbies por estos temas, no por temas evangélicos, y esto está relacionado con las escrituras que hablan de la Segunda Venida de acuerdo con la forma como leen la Biblia, y por los eventos que se desarrollan en Medio Oriente.
GS2 Translation:
Q: The Bible says "Blessed are those who bless the Jews, and damned are those who curse them..." The American evangelical groups take this as a mandate to support Israel and see a world where Babylonia is Iraq and Jerusalem is Israel...
A: Yes, there are plenty of crazies - see my reports on the Rapture - and these holier-than-thou f*ckers have the ears of the current President.
Conociendo a Benedicto XVI“Extraño mi Vespa”, comenta Delia mientras mira el tráfico de Nueva York. “Aunque en Roma puedes entrar y salir de la vereda y seguir avanzando, pero acá tienes que ir en línea con el tráfico… ¿Cuál es entonces el objetivo de una Vespa?”. Delia Gallagher se llegó a acostumbrar tanto a la vida de periodista cubriendo El Vaticano (habla el italiano fluidamente y domina la cocina de la península) que llegó a tener un accidente. “Me caí sobre uno de los rieles del tren y tuve la cara hinchada casi un par de meses”, recuerda entre risas. Pero en El Vaticano los encontronazos no terminarían, y uno de ellos se produjo hace poco, luego que el Papa Benedicto XVI leyera un discurso en la Universidad de Ratisbona, un discurso que levantó una polvareda impresionante por sus alusiones –bastante académicas, por cierto– al Islam.
GP2 Translation (this is a real translation, since I think it's a cute story...)
"I miss my Vespa", comments Delia while she looks at the traffic in NYC. "In Rome you can weave in and out of the road and into the sidewalks and still get somewhere, but here you have to drive with with the traffic… What is the purpose then of riding a Vespa?" Delia Gallagher loved her life as a journalist covering the Vatican (she speaks fluent Italian and loves Italian food) when she had an accident. "I fell on one of the train tracks and my face was pretty banged up for a few months", she laughs as she recalls. But in the Vatican "accidents" do not end, like Pope B16's speech in the University that caused a lot of commotions particularly in the Muslim world.
Q: El sacerdote jesuita Thomas Michel, uno de los máximos expertos del mundo católico en el Islam, dijo que en tiempos del Papa Juan Pablo II se revisaban sus discursos si es que mencionaba a otras religiones, y que lo que pasó con el Papa Benedicto XVI no habría sucedido antes. ¿Qué crees que oocurrió?A: Juan Pablo II tenía al Papa Benedicto, es decir, al cardenal Ratzinger, para hacer “el buen policía, mal policía”. Juan Pablo II podía salir a decir cosas agradables y el cardenal Ratzinger decía las cosas más fuertes con las que Juan Pablo II también estaba de acuerdo. Esa era la especie de dinámica que tenían. Lo que quiero decir es que Juan Pablo II estaba de acuerdo con las cosas que decía Ratzinger, pero él no las tenía que decir. El cardenal Ratzinger las podía escribir y meterse en problemas –como muchas veces sucedió– y muchas personas se molestaban con las cosas que decía. Pero ahora el Papa Benedicto no tiene un cardenal Ratzinger, está solo, y también piensa y escribe sus documentos solo. Lo que quiero decir es que este episodio también se debe, en parte, a que es un Papa nuevo y no tiene aún gente a su alrededor que lo pueda ayudar a encontrar el balance entre lo que quiere decir y la forma de decirlo en el escenario mundial. Esto lo pudo haber dicho en un ambiente académico, un par de personas lo leen y no pasa nada, pero si lo pones en el escenario mundial en esta época, bueno… Creo que ése ha sido el problema.
Q: Y a que no es muy diplomático…A: No estoy de acuerdo. Él valora muchísimo el llegar a la verdad, y habla mucho de eso. Creo que uno debería dejar de lado las reacciones emocionales. Juan Pablo II tenía una gran comprensión del contenido emocional de lo que decía y lo que se hacia. Él era un maestro y le encantaba el escenario mundial. Pienso que el Papa Benedicto es un intelectual y no está muy cómodo en el escenario mundial, pero no creo que sea verdad decir que no es diplomático. Es un estilo diferente, más intelectual. La verdad es que me ha sorprendido la reacción porque él habló de un concepto intelectual en el Islam que ya ha mencionado antes y estaba interesado en tener este debate. Creo que él pensó que estaba tratando de mostrar esta hipótesis intelectual y la audiencia no fue muy receptiva.
Q: ¿Cuán dañadas han quedado las relaciones entre el Vaticano y el mundo musulmán?
A: Creo que al nivel del Vaticano no están tan dañadas. Han tenido encuentros con embajadores y continúan las actividades del diálogo interreligioso. Sin embargo, sí pienso que fue un shock para mucha gente que no lo conocía, y ahora van a escucharlo con más detalle. Porque al mismo tiempo hay sinceridad y convicción, pero, por otra parte, es un “duro” que piensa que el cristianismo tiene la verdad. Ése es un fundamento básico para él, y por eso es el líder de la Iglesia Católica: él cree que a través de ella se llega a la verdad. Pienso que es una proposición dura en el mundo de hoy.
Los recuerdos del Papa peregrino
Q: Tuviste la oportunidad de conocer al entonces cardenal Ratzinger. ¿Cuál fue tu impresión?A: Porque lo he conocido es que puedo decir que es un diplomático, además de una persona muy tranquila, humilde, que escucha. Me reuní con él cuando era Cardenal, por supuesto, y me escuchaba lo que hablaba, lo cual no creo que hubiera sido muy interesante –señala Delia sonriendo–. Tuve la impresión de que es una persona de mente muy aguda y, al mismo tiempo, tiene mucha humanidad. Juan Pablo II tenía un carisma impresionante, aun en sus últimos días, tenía un brillo especial. Son personalidades diferentes.
Q: Pero Juan Pablo tuvo un rol importantísimo en el mundo...
A: Ciertamente, y éste es un paralelo interesante entre ambos: la manera como lidió el comunismo. La Iglesia Católica siempre ha estado políticamente relacionada en algo pero manteniendo un estatus religioso moral. Pero este Papa siente que la política tiene que estar en un segundo plano, y lo primero es el plano religioso: tu alma y Dios, y no tal tipo de gobierno o tal tipo de estado.
Q: ¿Cuál es el recuerdo más entrañable que tienes de Juan Pablo II?
A: Recuerdo el último viaje a Polonia que hicimos en el avión papal. Él estaba al frente y los periodistas en la parte posterior, pero nos dejaban saludarlo. Ya para ese entonces el Papa estaba enfermo, y cuando emprendimos el regreso, todos pensábamos que iba a ser su último viaje a su tierra natal, y así fue. Yo estaba junto a él cuando el piloto dio una vuelta sobre Polonia para que el Papa la pudiera ver por la ventana. ¡Polonia era tan importante para su identidad! Y nunca he visto gente tan devota como los polacos. Una vez vi a casi un millón de personas en una misa ofrecida por Juan Pablo II y todos estaban en silencio, rezando, fue impresionante. Ese viaje del Papa a Polonia y estar sentada junto a él fue un hermoso recuerdo.
Desde Nueva York,César Céspedes Castro.
GP2 Translation:
B16 is smart, he and JP2 played "good cop, bad cop", Polish people are very religious, etc. etc. etc.
The End.

Delia Gallagher

0 Comments:
Post a Comment
<< Home